ŠTA JE BILO PRVO? NARANDŽE KAO VOĆE ILI NARANDŽASTA KAO BOJA?

Da li je neko bio potpuno nekreativan, pa je voće nazvao po boji ili je boja dobila ime zbog voća? Priznajte da se ovo nikad niste pitali!


Ilustracija: Pixabay

U pogledu zbunjujućih priča o poreklu, ova je rame uz rame sa onom o kokoški i jajetu. Srećom, ovaj problem je mnogo lakše rešen!

Dakle, šta je prvo bilo, boja ili plod? Odgovor je … nijedno od ponuđenih odgovora. Zapravo, jedan izraz je nastao pre drugog, ali je tada imao sasvim drugačije značenje. U jezičkom smislu preteča današnje reči "narandža" zapravo je prvi opis drveta na kome raste voće. Koren reči može se prati sve do sanskrita. Na tom jeziku, reč naranga je značila "narandžasto drvo". Naranga je evoluirala u persijsku reč narang i arapsku reč naranj. Ako znate španski, ove stare reči bi mogle izgledati vrlo poznato – moderna španska reč za "narandžastu" je "naranja". (Nećete verovati da je ova zajednička reč jedna od najtežih reči na svetu za prevođenje).

Kako se reč razvijala, na kraju je dobila i značenje ploda, a ne samo narandžastog drveta. Stari  francuski je adaptirao arapski jezik naranj kao "pomme d'orenge" (evo pomorandži ili "ploda sa narandžastog drveta") ili samo "orment". Govornici Srednje Engleskog (11. do 15.vek) su usvojili tu frazu, pa  "pume orange" datira iz 13. veka.

Postepeno, reč je počela da opisuje boju, ali do toga je došlo skoro 200 godina kasnije, što u ovoj nedoumici znači da je plod bio prvi, odnosno pre boje. Godine 1512. pojavio se opis boja koji se upotrebljavao reč "narandžasto" – na prilično čudnom mestu. Prema Okfordskom rečniku engleskog jezika, upotreba ove riječi se pojavila u … testamentu.

Dakle, jedina misterija koja ostaje je kako su ljudi opisivali boju pre 1512.godine? Prema Huffington Postu, govornici starog engleskog jezika koristili su reč geoluread, što znači "žuto-crveno". Nemamo izvore koji objašnjavaju kako se na Balkanu nazivala ova boja pre francuskog oranža. Svi slovenski narodi su prihvatili imenice narandžasto i narandža. Turci imaju izraz portokal za narandže i turunču za narandžastu boju. U Grčkoj je portokal izraz koji se koristi i za boju i za voće. Ako imate preciznije  podatake o vremenu pre turskog i francuskog uticaja na ovdašnje jezike, pišite nam u komentaru. 

Izvori: Reader's Digest, The Guardian, Mental Floss, The Daily Meal

Facebook Comments

Like it? Share with your friends!

What's Your Reaction?

povratiću povratiću
0
povratiću
Fino Fino
0
Fino
daj bre daj bre
0
daj bre
promašaj promašaj
0
promašaj
Obožavam Obožavam
0
Obožavam
Ljuti me ovo Ljuti me ovo
0
Ljuti me ovo
strašno strašno
0
strašno
zabavno zabavno
0
zabavno
nepodnošljivo nepodnošljivo
0
nepodnošljivo
zbunjen sam zbunjen sam
0
zbunjen sam
Smotano Smotano
0
Smotano
smešno smešno
0
smešno
jebote jebote
0
jebote
Pobednički Pobednički
0
Pobednički
koji kurac koji kurac
0
koji kurac

0 Comments

Vaša email adresa neće biti objavljivana. Neophodna polja su označena sa *

Choose A Format
Personality quiz
Series of questions that intends to reveal something about the personality
Trivia quiz
Series of questions with right and wrong answers that intends to check knowledge
Poll
Voting to make decisions or determine opinions
Story
Formatted Text with Embeds and Visuals
List
The Classic Internet Listicles
Countdown
The Classic Internet Countdowns
Open List
Submit your own item and vote up for the best submission
Ranked List
Upvote or downvote to decide the best list item
Meme
Upload your own images to make custom memes
Video
Youtube, Vimeo or Vine Embeds
Audio
Soundcloud or Mixcloud Embeds
Image
Photo or GIF
Gif
GIF format